Digital Dinosaur in English y en Español

 

Digital Dinosaur in English y en Espaniol

Yup—I’m sort of a digital dinosaur when it comes to professional media. I found comfort and camaraderie when I read Joel Anderson’s https://www.bebee.com/producer/@joel-anderson/slow-on-the-uptake-but-not-anymore-well-ok-maybe-still-a-little-slow-but-hey-i-m-a-digital-immigrant.

It was close, but I got no banana.

My mind grinds to a halt when graphics confronts me in Spanish. They look so sweet—still no banana. I got lost in the translation of

Javier🐝 beBee ‘s https://www.bebee.com/content/1556767/1370167. Not even noticing there was a link to an easily translatable text that I could copy and paste into Google translator until Irene 🐝 Rodriguez Escolar pointed it out.  My mind was grumbling through what translation I could do in my head, but my classes in Espanol were so long ago…  Thank you, Irene, for making me pause enough to realize there was more.  I grit my teeth and try to stumble through some of the wonderful graphics in Spanish.  But the text in graphics cannot be copied and pasted into a translator.  It’s why I sometimes produce my posts in Spanish and English.  I’ve read so many wonderful posts through Google translator that I want to share with my Hispanic brothers and sisters.

I did figure out a way to capture text from graphics so that I could capture it to plug into the translator.  I reproduce the Spanish text in a comment box, then cut and paste it into the translator.

I dabble in clouds but don’t understand them to any great degree. I upload to Adobe Cloud when I need to. I stumbled on that one. But a song comes to mind as I grapple with Clouds.

https://www.youtube.com/watch?v=A7Xm30heHms

“I really don’t know clouds—at all.”

See–I don’t even know how to embed a youtube video. Wait..  Oops, still no banana.  Put that on my rather large bucket list.  HOW  DO  I  STICK  IT  IN  THERE?

https://youtu.be/A7Xm30heHms

My thing was hardware.  I can troubleshoot with the best of them.  But my hands can no longer grapple with those tiny screws.  I truly miss that.  I once had trouble with my cursor cornering to the left-hand, bottom side of the screen.  After reloading Windows thrice, I discovered it was dust in the fan housing of the video card.  Bingo

Am I a digital Dinosaur? In many respects yes. Fran 🐝 Brizzolis put together an email signature here:

Watch out, Fran—you’re an arteest. He sent along enough information so I can probably stumble through learning to do it myself. But time is precious and is eaten up by writing and contemplation of writing.

I have gained enough knowledge about a few graphics programs so I can do a few simple things.

 

It’s fun and rewarding.  But it’s still a battle.  I’m Grrrowling, too.  There is so much more to learn, but I’m trying to focus on writing and time seems so short.  What I want to do and what I must do conflict.  My client is chaffing at the bit for his first blog post.  In order to conserve time learning the in’s and out’s of graphics, I’d need someone to take me by the hand and lead me through.  I’d probably produce a headslap.  It’s probably easy.  Of course, I’d say…

En español

Yup-soy una especie de dinosaurio digital cuando se trata de medios profesionales. Encontré consuelo y camaradería cuando leí Joel Anderson’s  https://www.bebee.com/producer/@joel-anderson/slow-on-the-uptake-but-not-anymore-well-ok-maybe-still-a-little-slow-but-hey-i-m-a-digital-immigrant.

Estaba cerca, pero no tengo plátano.

Mi mente se detiene cuando los gráficos me enfrentan en español. Se ven tan dulces, todavía no banana. Me perdí en la traducción de Javier 🐝 beBee‘s  https://www.bebee.com/content/1556767/1370167. Ni siquiera notar que había un enlace a un texto fácilmente traducible que podría copiar y pegar en el traductor de Google hasta que Irene 🐝 Rodríguez Escolar lo señaló. Mi mente estaba murmurando a través de qué traducción podría hacer en mi cabeza, pero mis clases en Espanol fueron hace tanto tiempo … Gracias, Irene, por hacerme hacer una pausa suficiente para darse cuenta de que había más. Apreté los dientes y trato de tropezar con algunos de los maravillosos gráficos en español. Pero el texto en gráficos no se puede copiar y pegar en un traductor. Es por eso que a veces publico mis publicaciones en español e inglés. He leído tantos mensajes maravillosos a través del traductor de Google que quiero compartir con mis hermanos y hermanas hispanas.

Hice averiguar una manera de capturar el texto de los gráficos de modo que podría capturarlo para conectar con el traductor. Reproduzco el texto en español en un cuadro de comentarios, luego lo recorto y lo pego en el traductor.

Me meto en las nubes, pero no las entiendo en gran medida. Subo a Adobe Cloud cuando lo necesito. Me tropecé con eso. Pero una canción me viene a la mente mientras me agarro con Clouds.

https://www.youtube.com/watch?v=qF0Q_a6FfZw

“Realmente no conozco nubes-en absoluto.”

Ver – ni siquiera sé cómo incrustar un video de youtube. Espera .. Oops, todavía no banana. Ponga eso en mi lista bastante grande del cubo.  ¿CÓMO LA COLOQUE EN ÉL?

Mi cosa era hardware. Puedo solucionar problemas con los mejores de ellos. Pero mis manos ya no pueden agarrar con esos diminutos tornillos. Realmente echo de menos eso. Una vez tuve problemas con el cursor en la esquina a la izquierda, parte inferior de la pantalla. Después de volver a cargar Windows tres veces, descubrí que era polvo en la carcasa del ventilador de la tarjeta de video. Bingo

¿Soy un dinosaurio digital? En muchos aspectos sí. Fran 🐝 Brizzolis poner juntos una firma de correo electrónico aquí:

Cuidado, Fran 🐝 Brizzolis … eres un arteest. Envió suficiente información para que pueda tropezar aprendiendo a hacerlo yo mismo. Pero el tiempo es precioso y se come con la escritura y la contemplación de la escritura.

He adquirido suficiente conocimiento sobre algunos programas gráficos para poder hacer algunas cosas sencillas.  Es divertido y gratificante. Pero sigue siendo una batalla. Estoy Grrrowling, también. Hay mucho más que aprender, pero estoy tratando de centrarse en la escritura y el tiempo parece tan corto. Lo que quiero hacer y lo que debo hacer en conflicto. Mi cliente está revolviendo en el pedacito para su primer poste del blog. Con el fin de conservar el tiempo de aprendizaje de la entrada y salida de gráficos, necesito a alguien que me tome de la mano y me guíe a través. Probablemente produciría una pérdida de cabeza. Probablemente sea fácil. Por supuesto, diría …

 

Copyright 2017 Joyce Bowen

About the Author:  Joyce Bowen is a freelance writer and public speaker.  Inquiries can be made at crwriter@comcast.net
Sobre el autor: Joyce Bowen es un escritor independiente y orador público. Las consultas pueden hacerse en crwriter@comcast.net
My Patron site.  Please support my work.
Advertisements

One thought on “Digital Dinosaur in English y en Español

Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: